http://englishnews.ftv.com.tw/read.aspx?sno=C5B82901516982A8A4C8E2E0DBCF4F53
Swiss representative discusses skiing in Switzerland (2015/03/30)

In recent years more Taiwanese have taken up skiing. While many head to the slopes of Hokkaido, Japan, there is also a wide range of resorts to choose from in Europe. FTV’s Jinny Chang spoke with the Swiss representative to Taipei, Rolf Frei, to learn more about the popular resorts and tourist amenities his country offers.

The southwestern town of Zermatt, located near Switzerland’s border with Italy, is at the foothills of the Matterhorn, one of the most iconic mountains in the Alps. Home to the highest elevation ski resorts in Europe, Zermatt has a maximum lift elevation of 3,883 meters. Skiing from here is like starting a run at the top of Yushan. No wonder the region is known for its long ski runs.

Rolf Frei
Swiss Representative
We have in Switzerland around 30 ski resorts, which are on high altitudes, over 2,800 meters. That means you’re sure to have snow.

Compared to resorts in the United States and Japan, those in Switzerland offer wide vantages. Few trees block your line of vision to the peaks that wrap around the resorts. The majestic scenery is one of the highlights of skiing in Switzerland.

Records from a ski association in Taiwan show that more people are traveling abroad each year to ski. In 2013, 8,000 skiing trips were made, and in 2014 the total exceeded 10,000. To compete in this market, travel agencies are introducing a variety of itineraries.

Rolf Frei, who began serving as Switzerland’s representative to Taipei over two months ago, starting skiing at age 3. By the time Frei was a teenager, he had received a coaching license. Frei says that coaches today must not only be adept at skiing but also at languages.

Rolf Frei
Swiss Representative
Now what is also happening in Switzerland, when you compare them to other countries, is that they trained Chinese-speaking instructors.

To attract more Asian tourists, ski resorts provide diverse peripheral facilities. Taiwanese tourists can be found at resort hot springs that source clean, mineral-rich water from the Alps. The hot springs experience in Switzerland differs from the experience in Japan that Taiwanese are most familiar with. Hot springs excursions last several hours and feel more like hydrotherapy. They involve switching between indoor and outdoor pools.

Rolf Frei
Swiss Representative
There is one hot spring I really like. It’s in the eastern corner of Switzerland. It’s a place called Scuol. It’s just the scenery there. You have the hot spring pool, you’re outside and you have Jacuzzi there.

Tourism is one of the most important sectors in Switzerland. With more than 150,000 full-time jobs, it contributes about 3 percent of GDP.

Rolf Frei
Swiss Representative
Actually Switzerland is the origin of winter tourism. So this year, 150 years ago, the first tourist came in from England.

In 1865, a group that included English mountaineer Edward Whymper became the first to ascend Matterhorn. From this time forward, adventurers from around the world came to Zermatt to emulate the route this group followed. This helped kick start Switzerland’s tourism industry.

July 14 this year marks the 150th year since the first ascent of the Matterhorn, and Zermatt will stage traditional events and outdoor activities to celebrate. For those who would also like to have a taste of Switzerland during the summer season this may be a time to visit.
中文 Chinese  
瑞士代表專訪 暢談旅遊議題

近年來滑雪在台灣蔚為風潮,根據統計每年冬季有上萬人出國滑雪,而且人數持續增長當中,大多數台灣民眾選擇鄰近的日本北海道,不過有穩定降雪量、高海拔的阿爾卑斯山,讓瑞士成為滑雪愛好者的朝聖地。瑞士駐台代表Rolf Frei跟我們分享瑞士的冬季旅遊。

世界著名的滑雪勝地策馬特,位於瑞士西南部接近義大利邊界,在阿爾卑斯山最著名的馬特洪峰山腳下,也是歐洲最高的滑雪場。滑雪場的最高點有3883公尺,若從山頂滑到地面就像是從玉山山頂滑下來,超長滑雪道成了策馬特的特色之一。

[[瑞士商務辦事處處長 傅瑞]]
“瑞士有三十幾座超過2800公尺的滑雪場,降雪量穩定,非常適合滑雪”

相較於美國及日本,瑞士的滑雪場十分寬闊,一望無際,沒有樹林,但四周環繞著大大小小的山峰,壯觀的風景造就獨一無二的滑雪經驗。

根據中華民國滑雪滑草協會統計顯示,台灣出國滑雪遊客數近年來屢創新高,2013年達到8,000人次,去年更衝破萬人,國內各家旅行社爭相推出旅遊行程,搶食這塊大餅。

就任兩個多月的瑞士駐台代表Rolf Frei三歲就開始滑雪,十幾歲考到教練執照,不過他說現在的滑學教練除了高超的技巧外,還要有語言能力。

[[瑞士商務辦事處處長 傅瑞]]
“相較於其他國家,瑞士滑雪場現在提供講中文的滑雪教練”

為 了吸引更多亞洲觀光客,滑雪場周邊也提供各式各樣的設施,以台灣遊客為例,溫泉就相當吸引人。世界知名的瑞士溫泉,泉水裡含有阿爾卑斯山的礦物質,水質純 淨不受污染。在瑞士泡溫泉跟台灣人比較熟悉的日本溫泉截然不同,瑞士溫泉更像是水療,整個療程要花上好幾個小時,從室內、到室外池,還有各種療程。

[[瑞士商務辦事處處長 傅瑞]]
“我個人的最愛是位在瑞士最東邊Scuol的一處溫泉,這裡的風景迷人,溫泉池在戶外,還有水療按摩”

旅遊觀光是瑞士重要的產業之一,當地約十五萬人為賴此為生,年產值占全國GDP百分之三。

[[瑞士商務辦事處處長 傅瑞]]
“瑞士是冬季旅遊的始祖,一百五十年前第一批抵達的觀光客來自英國”

1865年來自英國的登山家Edward Whymper成功由北東稜登頂成功。從此全球各地的登山好手紛紛前來策馬特挑戰高峰,也敲響了瑞士觀光的名號。

今年七月十四日是人類登頂馬特洪峰一百五十週年。為了慶祝人類登頂,策馬特將規劃許多戶外及傳統藝術表演,想要一窺瑞士的夏季風情,千萬別錯過。

arrow
arrow
    全站熱搜

    bairdben 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()