1 fix someone's wagon 設法報復別人 2 Under the table在桌子下面進行的交易 3 from the ground up. 從頭開始 4 for a song. 買了便宜貨 5 to pull strings. 通過重要人物 6 string someone along. 弔他的胃 7 To have a foot in both camps兩派都有聯系 8 Food for though指引人深思 9 fly blind. 自己試著去做。 10 flat on one's back. 病得起不來床, 11 Fits and starts時斷時續的 12 caught in the crossfire兩面夾擊 13 put one's finger on. 確切指出 14 Have a field day. 玩得特別痛快 15 Cozy up討好別人 16 Paint oneself into a corner讓自己陷入困境。 17 Come to one's senses醒悟過來 18 Come out in the wash圓滿的解決 19 Blow hot and cold不斷改變主意 20 the coast is clear沒有人阻礙,危險已經過去
21 Like a bull in a china shop笨手笨腳 22 cash cow搖錢樹 23 Carry the day據上風 24 trump card有效的手段 25 can't make heads or tails of頭尾都分不清 26 burn the candle at both ends過份地消耗精力或是財產 27 icing on the cake好上加好錦上添花。 28 burn at the stake極其嚴厲的懲罰。 29 Brownie Points稱贊、獎賞 30 Come down on like a ton of bricks嚴厲懲罰 31 Breathe down someone's neck盯得特別緊 32 bread and butter生計,主要收入 33 Rock bottom最低點 34 Make no bones about直言不諱 35 Bone up強化學習 36 By the book循規蹈矩 37 hit below the belt。卑劣的手段攻擊別人 38 a blank check全權處理 39 Beyond a Doubt毫無疑問 40 Put one's best foot forward給別人留下一個非常好的第一印象
41 Foot the bill付賬 42 blow-out輪胎炸了。 43 Lock, stock and barrel 整個買了下來 44 Hook, line and sinker” 一樣是全部的意思 45 Greasy spoon小飯館 46 potluck. 47 It goes in one ear and out the other. 耳邊風 48 play by ear走著瞧,臨時決定到時候再看著辦。 49 Doggy bag吃剩的菜帶回家 50 . sunny side up蛋黃向上 Over easy. 51 雞蛋反過來也煎 52 In hot water非常麻煩的問題 53 To throw cold water on something潑冷水 54 To hold wate得住腳的。 55 water off a duck's back。是指毫無作用。 56 to make my mouth water讓我流口水 57 blow up也可以指一個人發脾氣或發火 58 Blow out汽車輪胎炸了 59 to follow your nose是一直走的意思 60 to pay through the nose是指付出很高價錢。
61 To be led by the nose全部在別人的控制之下 62 under your nose 63 pull your socks up 64 knock your socks off 感到非常震驚 65 Poker face的意思就是臉上毫無表情, 66 close to the vest不讓別人知道 67 The shoe is on the other foot形勢已經完全不同了 68 To work hand in glove的意思是密切合作。 69 follow your nose”的意思就是“一直走” 70 keep an ear to the ground保持高度警覺 71 Up to one's ears“很忙” 72 Sweeten the pot增加一些對對方有利的條件 73 . The cards are stacked against you成功的機會很少。 74 fly off the handle突然失去控制而勃然大怒 75 To bark up the wrong tree找錯門了 76 Right on the beam某件事做得很對 77 fly by the seat of his pants沒有明確的指導 78 To bark up the wrong tree找錯門了 79 keep one‘s shirt on。要有耐心, 80 to lose one's shirt失去了他所有的一切
|
strings string camps though flat Fits crossfire finger field Cozy corner senses wash Blow coast wagon table ground song blind
icing stake Brownie blank Doubt butter Rock bones Bone book belt foot bull cash day trump heads candle bricks Breathe
Foot sunny easy water throw duck's mouth up out nose nose out barrel sinker Greasy 81 luck. the other ear Doggy wate
Poker vest handle bark beam seat bark hand follow ground ears Sweeten stacked shirt shirt nose under pull knock shoe
|
1 fix someone's wagon 設法報復別人 2 Under the table在桌子下面進行的交易 3 from the ground up. 從頭開始 4 for a song. 買了便宜貨 5 to pull strings. 通過重要人物 6 string someone along. 弔他的胃 7 To have a foot in both camps兩派都有聯系 8 Food for though指引人深思 9 fly blind. 自己試著去做。 10 flat on one's back. 病得起不來床, 11 Fits and starts時斷時續的 12 caught in the crossfire兩面夾擊 13 put one's finger on. 確切指出 14 Have a field day. 玩得特別痛快 15 Cozy up討好別人 16 Paint oneself into a corner讓自己陷入困境。 17 Come to one's senses醒悟過來 18 Come out in the wash圓滿的解決 19 Blow hot and cold不斷改變主意 20 the coast is clear沒有人阻礙,危險已經過去
21 Like a bull in a china shop笨手笨腳 22 cash cow搖錢樹 23 Carry the day據上風 24 trump card有效的手段 25 can't make heads or tails of頭尾都分不清 26 burn the candle at both ends過份地消耗精力或是財產 27 icing on the cake好上加好錦上添花。 28 burn at the stake極其嚴厲的懲罰。 29 Brownie Points稱贊、獎賞 30 Come down on like a ton of bricks嚴厲懲罰 31 Breathe down someone's neck盯得特別緊 32 bread and butter生計,主要收入 33 Rock bottom最低點 34 Make no bones about直言不諱 35 Bone up強化學習 36 By the book循規蹈矩 37 hit below the belt。卑劣的手段攻擊別人 38 a blank check全權處理 39 Beyond a Doubt毫無疑問 40 Put one's best foot forward給別人留下一個非常好的第一印象
41 Foot the bill付賬 42 blow-out輪胎炸了。 43 Lock, stock and barrel 整個買了下來 44 Hook, line and sinker” 一樣是全部的意思 45 Greasy spoon小飯館 46 potluck. 47 It goes in one ear and out the other. 耳邊風 48 play by ear走著瞧,臨時決定到時候再看著辦。 49 Doggy bag吃剩的菜帶回家 50 . sunny side up蛋黃向上 Over easy. 51 雞蛋反過來也煎 52 In hot water非常麻煩的問題 53 To throw cold water on something潑冷水 54 To hold wate得住腳的。 55 water off a duck's back。是指毫無作用。 56 to make my mouth water讓我流口水 57 blow up也可以指一個人發脾氣或發火 58 Blow out汽車輪胎炸了 59 to follow your nose是一直走的意思 60 to pay through the nose是指付出很高價錢。
61 To be led by the nose全部在別人的控制之下 62 under your nose 63 pull your socks up 64 knock your socks off 感到非常震驚 65 Poker face的意思就是臉上毫無表情, 66 close to the vest不讓別人知道 67 The shoe is on the other foot形勢已經完全不同了 68 To work hand in glove的意思是密切合作。 69 follow your nose”的意思就是“一直走” 70 keep an ear to the ground保持高度警覺 71 Up to one's ears“很忙” 72 Sweeten the pot增加一些對對方有利的條件 73 . The cards are stacked against you成功的機會很少。 74 fly off the handle突然失去控制而勃然大怒 75 To bark up the wrong tree找錯門了 76 Right on the beam某件事做得很對 77 fly by the seat of his pants沒有明確的指導 78 To bark up the wrong tree找錯門了 79 keep one‘s shirt on。要有耐心, 80 to lose one's shirt失去了他所有的一切
|
|
1 fix someone's wagon 設法報復別人 2 Under the table在桌子下面進行的交易 3 from the ground up. 從頭開始 4 for a song. 買了便宜貨 5 to pull strings. 通過重要人物 6 string someone along. 弔他的胃 7 To have a foot in both camps兩派都有聯系 8 Food for though指引人深思 9 fly blind. 自己試著去做。 10 flat on one's back. 病得起不來床, 11 Fits and starts時斷時續的 12 caught in the crossfire兩面夾擊 13 put one's finger on. 確切指出 14 Have a field day. 玩得特別痛快 15 Cozy up討好別人 16 Paint oneself into a corner讓自己陷入困境。 17 Come to one's senses醒悟過來 18 Come out in the wash圓滿的解決 19 Blow hot and cold不斷改變主意 20 the coast is clear沒有人阻礙,危險已經過去
21 Like a bull in a china shop笨手笨腳 22 cash cow搖錢樹 23 Carry the day據上風 24 trump card有效的手段 25 can't make heads or tails of頭尾都分不清 26 burn the candle at both ends過份地消耗精力或是財產 27 icing on the cake好上加好錦上添花。 28 burn at the stake極其嚴厲的懲罰。 29 Brownie Points稱贊、獎賞 30 Come down on like a ton of bricks嚴厲懲罰 31 Breathe down someone's neck盯得特別緊 32 bread and butter生計,主要收入 33 Rock bottom最低點 34 Make no bones about直言不諱 35 Bone up強化學習 36 By the book循規蹈矩 37 hit below the belt。卑劣的手段攻擊別人 38 a blank check全權處理 39 Beyond a Doubt毫無疑問 40 Put one's best foot forward給別人留下一個非常好的第一印象
41 Foot the bill付賬 42 blow-out輪胎炸了。 43 Lock, stock and barrel 整個買了下來 44 Hook, line and sinker” 一樣是全部的意思 45 Greasy spoon小飯館 46 potluck. 47 It goes in one ear and out the other. 耳邊風 48 play by ear走著瞧,臨時決定到時候再看著辦。 49 Doggy bag吃剩的菜帶回家 50 . sunny side up蛋黃向上 Over easy. 51 雞蛋反過來也煎 52 In hot water非常麻煩的問題 53 To throw cold water on something潑冷水 54 To hold wate得住腳的。 55 water off a duck's back。是指毫無作用。 56 to make my mouth water讓我流口水 57 blow up也可以指一個人發脾氣或發火 58 Blow out汽車輪胎炸了 59 to follow your nose是一直走的意思 60 to pay through the nose是指付出很高價錢。
61 To be led by the nose全部在別人的控制之下 62 under your nose 63 pull your socks up 64 knock your socks off 感到非常震驚 65 Poker face的意思就是臉上毫無表情, 66 close to the vest不讓別人知道 67 The shoe is on the other foot形勢已經完全不同了 68 To work hand in glove的意思是密切合作。 69 follow your nose”的意思就是“一直走” 70 keep an ear to the ground保持高度警覺 71 Up to one's ears“很忙” 72 Sweeten the pot增加一些對對方有利的條件 73 . The cards are stacked against you成功的機會很少。 74 fly off the handle突然失去控制而勃然大怒 75 To bark up the wrong tree找錯門了 76 Right on the beam某件事做得很對 77 fly by the seat of his pants沒有明確的指導 78 To bark up the wrong tree找錯門了 79 keep one‘s shirt on。要有耐心, 80 to lose one's shirt失去了他所有的一切
|
strings string camps though flat Fits crossfire finger field Cozy corner senses wash Blow coast wagon table ground song blind
icing stake Brownie blank Doubt butter Rock bones Bone book belt foot bull cash day trump heads candle bricks Breathe
Foot sunny easy water throw duck's mouth up out nose nose out barrel sinker Greasy 81 luck. the other ear Doggy wate
Poker vest handle bark beam seat bark hand follow ground ears Sweeten stacked shirt shirt nose under pull knock shoe
|
留言列表