矛盾語
反襯或矛盾修辭法(英語:oxymoron)是一種中文修辭上的映襯。指對某種事物的現象或本質,作恰恰相反的描寫的修辭法。如「花落春猶在,鳥鳴山更幽。」「那麼我就有藉口可以和她吵吵,咒罵那個濕淋淋的太陽。(李昂《婚禮》)」
近年有人將此句法的英文手法譯為矛盾語或矛盾句法,是一種修辭手段,即將兩個相互矛盾的語彙組合在一起。它們出現在各種情況下,從無意的錯誤,如非常平均,到故意的雙關語「相同的不同」,等等。矛盾語最常見的形式為「形容詞-名詞」的組合。例如阿佛烈·丁尼生的《國王牧歌》有如下兩個矛盾語:"And faith unfaithful kept him falsely true."另一種形式為「名詞-動詞」如納坦·奧爾特曼《夏夜》中的"The silence whistles".
電影《心靈鑰匙》(Extremely Loud and Incredibly Close)中,11歲的奧斯卡最喜歡和他父親玩的遊戲就是矛盾修辭法 (oxymoron battles)。[1]
bairdben 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(154)

Jason字根九九神功第六周口訣
bairdben 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(69)
bairdben 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(73)
bairdben 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(10)
字根九九神功/1-5周第一循環/激男停生肉/全部影音檔案
字根九九神功第一周影音檔
bairdben 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(62)
bairdben 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(14)
Jason教英文字根大口訣第一次總整理
*以下口訣均經由本人一字不漏一口氣全部默寫完畢。足見其效果之宏大。希望同學們能勤加練習以早日達成由外而內, 終生學習之宏效!
第一周口訣
bairdben 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(95)
bairdben 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(57)
從 Samsung 平板電腦發送
bairdben 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(47)
從 Samsung 平板電腦發送
bairdben 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(11)