An interesting song using lots of onomatopoeia "擬聲字:Oh on 媽個逼啊!"

 

 

1、獅子(lion): roar, howl;

  • 2、老虎(tiger): roar, howl;
  • 3、豹子(panther): howl
  • 4、大象(elephant): trumpet;
  • 5、豺(jackal): howl
  • 6 、狼(wolf): howl
  • 7、狗(dog): bark,yap,yelp,bay,howl,growl,snarl,whine
  • 8、狐(fox): bark,yelp
  • 9、貓(cat): mew,miaow,miau,meow,meou
  • 10、鼠(mouse): squeak,cheep,peep
  • 11、豬(pig): grunt, whick, aqueak
  • 12、野豬(swine): grunt
  • 13、公豬(boar): girn
  • 14、熊(bear): bruzz, growl
  • 15、無尾猿(ape): gibber,gueriet
  • 16、猴(monkey): screech, gibber, chatter, snutter, jabber, howl
  • 17、駱駝(camel): nuzz, grunt
  • 18、鹿(deer): call, bell, bellow
  • 19、牛(cattle): cow,bleat
  • 20、公牛(bull): bellow,low
  • 21、母牛(cow): low
  • 22、小牛(calf): bleat
  • 23、水牛(buffalo): boo
  • 24、羊(sheep,goat): baa, bleat
  • 25、馬(horse): neigh,whinny,nicker
  • 26、驢(ass,donkey): bray, hee-haw
  • 27、兔子(rabbit): mumble
  • 蟲子怎么叫,^_^www-zhenbi-com^_^。
  • 蟲子 聲音
  • 1、青蛙(frog): croak
  • 2、蟾蜍(toad): shriek
  • 3、蛇(snake, serpent): hiss
  • 4、蜜蜂(bee): buzz,hum,bumble,drone
  • 5、黃蜂(wasp): hum
  • 6、蟋蟀(cricket): chirp(chirup)
  • 7、甲蟲(beetle): drone,boom
  • 8、蚱蜢(grsshopper): chirp
  • 9、蚊子(mosquito): hum,buzz,drone
  • 10、蒼蠅(fly): hum,buzz,drone
  • 飛禽怎么叫,^_^^_^。
  • 名稱 叫聲
  • 1、公雞(cock): crow
  • 2、母雞(hen): cackle,cluck
  • 3、小雞(chicken): cheep
  • 4、火雞(turkey): gobble
  • 5、鴨(duck): quack
  • 6、鵝(goose): cackle,hiss,creak,gaggle
  • 7、鴿子(dove,pigeon): coo,crood,croud,croodle,cur
  • 8、鵪鶉(quail): curkle
  • 9、鳩(stock-dove): murmur
  • 10、斑鳩(turtle-dove): wail
  • 11、天鵝(swan): chant,cry
  • 12、烏鴉(crow,raven): caw,croak
  • 13、白嘴鴉(rook): caw
  • 14、鷓鴣(partrige): call
  • 15、鸚鵡(parrot): prat,squawk
  • 16、孔雀(peacock): tantle,scream
  • 17、云雀(lark): sing
  • 18、紅雀(linnet): chirp
  • 19、喜鵲(magpie): chatter,clatter
  • 20、麻雀(sparrow): chirp
  • 21、夜鶯(nightingale): warble,pip,jug,jug-jug
  • 22、畫眉(mavis): guaver
  • 23、布谷(cuckoo): cuckoo
  • 24、鶴(stork): coniat
  • 25、白鶴(crane): whoop
  • 26、燕(swallow): chirp,twitter
  • 27、海鷗(gull): mew
  • 28、鷹(eagle): scream
  • 各類物體的響聲,^_^^_^。
  • 聲音名稱 響聲 英文
  • 1、金屬磕碰聲 當啷 clank,clang
  • 2、形容金屬的響聲 當當 rattle
  • 3、金屬、瓷器連續撞擊聲 丁零當啷 jingle,jangle,cling-clang
  • 4、鼓聲、敲門聲 咚咚 rub-a dub,rat-tat,rat-a-tat
  • 5、脆響的(關門)聲 吧嗒 clik
  • 6、敲打木頭聲 梆梆 rat-tat,rat-at
  • 7、重物落下聲 咕咚 thud,splash,plump
  • 8、東西傾倒聲 嘩啦 crash,clank
  • 9、風吹動樹枝葉聲 颯颯 sough,rustle
  • 10、樹枝等折斷聲 嘎巴 crack,snap
  • 11、不大的寒風聲 瑟瑟 rustle
  • 12、踩沙子、飛沙擊物或風吹草木 沙沙、颯颯 rustle
  • 13、飛機螺旋槳轉動 呼呼 whirr
  • 14、雨點敲擊房頂 噼里啪啦 patter
  • 15、水流動聲 拔拉 splash,gurgle
  • 16、物體受壓 嘎吱 creak
  • 喀嚓 crack.snap
  • 17、溪水、泉水流動聲 潺潺 murmur,babble,purl
  • 18、液體、沸騰、水流涌出或大口喝水聲 咕嘟 babble,gurgle
  • 19、重物落地聲 撲通 flop,thump,splash,pit-a-pat
  • 20、笑聲、水、氣擠出聲 撲哧 titter,snigger,fizz
  • 21、雷聲、爆炸聲、機器聲 隆隆 hum,rumble,roll
  • 22、汽笛或喇叭聲 嗚嗚 toot,hoot,zoom
  • 23、油在鍋里 滋滋 sizzle
  • 24、鞭炮爆炸聲 噼啪 pop
  • 25、腳踏樓板聲 登登 clump
  • 下面看看朱生豪先生如何處理的(譯莎士比亞的小詩)
  • Song: Hark, Hark! 歌:聽啊!聽!
  • Hark, Hark! 聽啊!聽!
  • Bow-woo. 汪!汪!
  • The watching dogs bark! 犬在門前狂吠!
  • Bow-woo. 汪!汪!
  • Hark, Hark! I hear 聽啊!聽!我聽見
  • The strain of strutting chanticlear 伸頸的雄雞
  • Cry,"Cock-a-doodle-doo.l" 喔喔啼
  • 擬聲詞的常見三種翻譯處理方法:
  • 一、譯為漢語對應的擬聲詞,有的譯為獨詞句,有的譯為動詞或名詞的輔助成分。
  • 1.Crack! The stick broke in two.
  • 喀嚓!棒子斷為兩截。
  • 2.Only the venliator in the cellar window kept up a cealess rattle.
  • 只有地下室窗戶上的鼓風機發出無休無止的呼呼聲。
  • 3.Round the corner of Croscent Bay, between the pile-up masses of broken rock, a flock of sheep came pattering.
  • 沿著新月海灣的地方,從一堆堆破碎的巖石堆中,一群羊叭嗒叭嗒地跑了過來。
  • 二、有時可以將英文的擬聲詞譯為漢語中較為抽象的“..........的叫,...........聲”,有的則直敘其動作。
  • 1.The cock in the yard crowed its first round.
  • 院子里的雄雞已經叫頭遍了。
  • 2.He felt as if he must shout and sing, he seemed to hear about him the rustle of unceasing and inmumberable wings.
  • 他感到簡直要大喊大唱,耳際仿佛傳來無數翅膀的拍擊聲。
  • 3.They splashed through the mire to the village.
  • 他們一路踏著泥水向村子去。
  • 三、為增加效果,即使英文未出現擬聲詞,翻譯時添加擬聲詞。
  • 1.The logs were burning briskly in the fire.
  • 木柴在火中嗶嗶剝剝燒的正旺。
  • 2.“Impartinent!” snorted Imalds.
  • 伊梅爾達鼻子哼了聲“沒家教!”
  • 3.Then a dog began to howl somewhere ina a farm house far down the road--a long, agonized wailing, as if from fear.
  • 接著,路盡頭一所農舍附近響起狗的汪汪聲,那是一聲長長的哀鳴,似乎是因恐懼而發出的驚恐之聲。
  • 梭羅描寫沃爾登湖冬景的一句(附翻譯,就剩一句了)
  • I seldom opened my door in a winter evening without hearing it; Hoo hoo hoo, hooner hoo, sounded sonorously, and the first three syllables accented somewhat like how deardo; or sometimes hoo hoo only.
  • 冬季傍晚,我一打開門常常聽到“唿——唿——唿,唿——唿”的鳥叫聲,聲音哼悅耳,前三個音節聽起來有點象英語的“你好哇!”有時便只是鳥叫而已。
arrow
arrow
    全站熱搜

    bairdben 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()