http://www.appledaily.com.tw/animation/today/index/20140115/35580365/Today

這個事件真是符合一句英文諺語啊 : to keep your shirt on

To keep one's shirt on
To lose one's shirt
我們穿的各種服裝在美國的日常用語當中佔有很大的地位。鞋子、襪子、手套等名稱都是一些習慣用語的組成部份。今天我們要講兩個由襯衣,也就是 shirt 這個字組成的俗語。首先,我們要講的是:To keep one‘s shirt on。To keep one's shirt on用中文來說,那就是:“穿著你的襯衣。”“穿著你的襯衣”聽起來是個好主意,可是,它到底是什麼意思呢?有的時候,這是勸告別人要有耐心,不要太緊張 了。例如,一個妻子對她的丈夫講:
例句-1: "Keep your shirt on, Harry; we have plenty of time to catch the train."
她說:“哈裏,你別太緊張了,我們還有好多時間,足夠我們趕到火車站去的。”
可是to Keep one's shirt on 在更多的場合下,是指要保持冷靜,在對情況有足夠瞭解以前不要發火。比如說,有一天,我們曾在以前的課文中提到的那位丈夫晚了三個小時回家吃晚飯。一到 家,他就看到他的太太火冒三丈,馬上就要大發雷霆。於是,他馬上就對太太說:
例句-2: "Honey, keep your shirt on, please! I'm sorry, but the boss made me work late at the office."
他說:“親愛的,請你千萬別發火。我很抱歉。可是,我的老闆給了我好多活,我不得不在辦公室加班嘛。”
「西裝很貴」 騎士脫衣開扁|蘋果動新聞|Apple Daily
appledaily.com.tw
【動新聞╱台北報導】北市南港路上周二發生一起暴力事件,一名潘姓汽車業務員報案供稱,當晚載著客人試車後,要回營業處,遭一名機車騎士攔車毆打並亮刀威脅,騎士看到警方到場,從容地穿回西裝便騎車
arrow
arrow
    全站熱搜

    bairdben 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()