正在流覽:
1 名訪客
[ 提問]交流道
|
|||
---|---|---|---|
Home away from home
註冊日期:
2006/06/19 22:47 所屬群組:
註冊會員 文章:
164
等級: 11; EXP: 86
HP : 0 / 271 MP : 54 / 3153 |
請問~~
1. 我要在xxx上交流道. 2. 我要在xxx下交流道.
2006/09/02 16:30
|
||
|
|||
|
Re: [ 提問]交流道
|
||
---|---|---|
Home away from home
註冊日期:
2006/08/28 12:08 來自
Taipei
所屬群組:
註冊會員 文章:
363
等級: 17; EXP: 77
HP : 0 / 419 MP : 121 / 4633 |
上交流道: take the ramp to xxx
下交流道: take the exit to xxx
2006/09/02 17:13
|
|
Re: [ 提問]交流道
|
||
---|---|---|
Home away from home
註冊日期:
2004/11/18 02:21 來自
MA, USA
所屬群組:
註冊會員 文章:
4512
等級: 49; EXP: 80
HP : 488 / 1220 MP : 1504 / 19813 |
引文:
我要在xxx上交 流道. 這個xxx應該是指"地名"? 比如: 我要在南坎上交流道 (這是指從市區道路開車開到南坎,然後南坎有可以連到交流道的那個彎彎斜斜上去的ramp)。這之後真正的目的地--某某高速公路在中文裡頭省略掉了 還 是"下一個彎","下一個路口"? (這情況/用法在我們這裡比較常見) 引文: take the ramp to xxx 這時候的xxx是指這個ramp所連的高速公路
2006/09/03 02:05
|
|
_________________
Be careful--I make mistakes too. My blog: http://dunchee.english.to/ 有 不懂的或是不清楚的地方要問喔 |
||
Re: [ 提問]交流道
|
||
---|---|---|
Just popping in
註冊日期:
2007/05/03 05:55 所屬群組:
註冊會員 文章:
1
等級: 1; EXP: 0
HP : 0 / 0 MP : 0 / 0 |
連接平面道路的那一條叫 ramp,整個「丁香葉型」的交流道系統英文叫做 cloverleaf
2007/05/04 12:11
|
|
|
||
全站熱搜
留言列表